[推荐]被一直误读的五句话
【版权说明】图来自网络,文为本号搜集整理。转载此稿请注明“转自公众号《春笋作文网校》”或保留这个说明。谢谢!
以前一直误读这五句话的含义,今天总算弄明白了。
第一句:
“人不为己,天诛地灭”
“为”字应读二声,是“修为”的意思。
这句话的正解是:做人如果不好好修为自己,就会为天地所不容。
一直被误读为:人活着如果不自私自利,就会为天地所不容。
第二句:
“量小非君子,无毒不丈夫”
“毒”字应读四声,是“度”的意思。
出处:关汉卿《望江亭》
这句话的正解是:要有足够的度量与格局,容人所不能容,才算得上君子、大丈夫。
一直被误读为:气量小就称不上君子,不够狠毒就称不上大丈夫。
第三句:
“女子无才便是德”
“无”字是动词,在整句话中“无”的意思是“本来有才,心里却要自视为无才”。
这句话的正解是:有才德的女子,却不显露才干,自视为无才,这才是高品德。
一直被误读为:女子不应该有才华,没有才华的女子才算得上有德的女子。
第四句:
“学而优则仕”
出处:《论语·子张》。
优:通“悠”,有余力。
这句话的正解是:学习之外还有余力或者闲暇,就去做官,把所学用于社会。
一直被误读为:学习优秀就可以做官。曾被作为“读书做官论”而批判。
第五句:
“五十步笑一百步”
出处:《孟子·梁惠王上》
这句话讲解起来比较复杂。战国时候,孟子跟梁惠王谈话,打了一个比方,有两个兵在前线败下来,一个逃跑了五十步,另一个逃跑了一百步,逃跑了五十步的就讥笑逃跑了一百步的,说他胆小、不中用。其实两人都是在逃跑了,只是跑得远近不同罢了。一直以来,人们都用“五十步笑一百步”来讽刺一些人,跟别人有同样的缺点或错误,只是程度上轻一些,就讥笑别人。
这也正是孟子的原意。这样看来,这句话并没有被误读。
但是,如果较起真来,便会发现,孟子的原意也可能是对“五十步笑一百步”的误读。
春秋时期,作战会遵守很多礼仪。《司马法·仁本》中说:“古者逐奔不过百步,纵绥不过三舍,是以明其礼也。”也就是说:在古代战场上,对后退一百步的人是不可以追杀的。由此可见,后退(逃跑)五十步跟后退(逃跑)一百步是绝对不同的:后退(逃跑)五十步的人仍可以战斗,敌方当然也可以追杀;后退(逃跑)100步就意味着弃权,意味着退出战斗,敌方也不再追杀了。这样看来,“五十步”者是可以讥笑“一百步”者胆小、不中用的。